Как правильно заваривать китайский чай
среда, 26 марта 2014 г.
Фразы для общения 1
对不起,我让你久等了。Duìbùqǐ, wǒ ràng nǐ jiǔ děngle - Извините, за то что я заставил вас столько ждать.
对不起, 我打扰您了。 -Простите, что я вас беспокою.
Duìbùqǐ, wǒ dǎrǎo nínle.
请别生气。Не сердитесь. (не обижайтесь)
Qǐng bié shēngqì.
算了, 都过去了。- Ничего все уже прошло.
Suànle, dōu guòqùle.
这不关你的事。- Это тебя не касается.
Zhè bù guān nǐ de shì.
这不是你的错。- Это не твоя вина.
Zhè bùshì nǐ de cuò.
没什么大不了的。- Ничего страшного.
Méishénme dàbùliǎo de.
不值得再说这件事了。- Не стоит говорить больше.
Bù zhídé zàishuō zhè jiàn shìle.
感谢您为我们所做的 - Спасибо вам, за все что вы сделали для нас.
Gǎnxiè nín wèi wǒmen suǒ zuò de
谢谢您的建议。- Благодарю, за советы.
Xièxiè nín de jiànyì.
好久不见。Hǎojiǔ bùjiàn. - Сколько лет, сколько зим!
原来是你。Yuánlái shì nǐ. - Кого я вижу!
你气色很好啊。一点都没变。 Nǐ qìsè hěn hǎo a.Yīdiǎn dōu méi biàn.
Ты прекрасно выглядишь. Совсем не изменился.
很难认出你,你变化太大了。Hěn nán rèn chū nǐ, nǐ biànhuà tài dàle.
Тебя трудно узнать, ты очень изменился.
真是太巧了。Zhēnshi tài qiǎole. - Вот так встреча.
能和你们一块儿聊聊吗? Néng hé nǐmen yīkuài er liáo liáo ma?
Можно с вами поговорить.
还行。 Hái xíng. - Ничего, нормально
对不起, 我打扰您了。 -Простите, что я вас беспокою.
Duìbùqǐ, wǒ dǎrǎo nínle.
请别生气。Не сердитесь. (не обижайтесь)
Qǐng bié shēngqì.
算了, 都过去了。- Ничего все уже прошло.
Suànle, dōu guòqùle.
这不关你的事。- Это тебя не касается.
Zhè bù guān nǐ de shì.
这不是你的错。- Это не твоя вина.
Zhè bùshì nǐ de cuò.
没什么大不了的。- Ничего страшного.
Méishénme dàbùliǎo de.
不值得再说这件事了。- Не стоит говорить больше.
Bù zhídé zàishuō zhè jiàn shìle.
感谢您为我们所做的 - Спасибо вам, за все что вы сделали для нас.
Gǎnxiè nín wèi wǒmen suǒ zuò de
谢谢您的建议。- Благодарю, за советы.
Xièxiè nín de jiànyì.
好久不见。Hǎojiǔ bùjiàn. - Сколько лет, сколько зим!
原来是你。Yuánlái shì nǐ. - Кого я вижу!
你气色很好啊。一点都没变。 Nǐ qìsè hěn hǎo a.Yīdiǎn dōu méi biàn.
Ты прекрасно выглядишь. Совсем не изменился.
很难认出你,你变化太大了。Hěn nán rèn chū nǐ, nǐ biànhuà tài dàle.
Тебя трудно узнать, ты очень изменился.
真是太巧了。Zhēnshi tài qiǎole. - Вот так встреча.
能和你们一块儿聊聊吗? Néng hé nǐmen yīkuài er liáo liáo ma?
Можно с вами поговорить.
还行。 Hái xíng. - Ничего, нормально
вторник, 25 марта 2014 г.
Китайские пословицы
Подборка пословиц
Еще одна китайская мудрость гласит: 从小看大, 三岁到老 (перевожу: С детства каким был, таким и будет в старости или глупый всегда останется глупым, а умный, так и будет умным!) Cóngxiǎo kàn dà, sān suì dào lǎo
а еще одна: 活到老,学到老 (Живя до старости, учись до старости или Век живи — век учись!). Huó dào lǎo, xué dào lǎo
Серьёзная женщина и есть самая красивая женщина. 认真的女人最美丽。Rènzhēn de nǚrén zuì měilì.
Плохое начало ведет к плохому концу/плохому началу — плохой конец. 恶其始者必恶其终。È qí shǐ zhě bì è qí zhōng
Худой мир лучше доброй ссоры. 吃亏的和解也比胜诉强。Chīkuī de héjiě yě bǐ shèngsù qiáng
У плохого работника всегда инструмент виноват. 拙匠常怨工具差(人笨怨刀钝)。Zhuō jiang cháng yuàn gōngjù chà (rén bèn yuàn dāo dùn).
Кожа да кости. 骨瘦如柴. Gǔshòurúchái
Уговор дороже денег. 达成的协议不可撕毁。Dáchéng de xiéyì bùkě sīhuǐ
Видна птица по полёту. 什么鸟唱什么歌。Shénme niǎo chàng shénme gē
От чёрной коровы да белое молочко./Чёрная курица несёт белые яйца. 黑鸡生白蛋; 丑妇生俊儿。Hēi jī shēng bái dàn, chǒu fù shēng jùn er
Не было бы счастья, да несчастье помогло. 祸中得福; 塞翁失马 Huò zhōng dé fú, sàiwēngshīmǎ
Своя ноша не тянет. 自己选的担子不嫌重。Zìjǐ xuǎn de dànzi bù xián zhòng
Живуч, как кошка. 猫有九条命。Māo yǒu jiǔtiáo mìng
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. 带手套的猫捉不到耗子; 四肢不勤, 一事无成; 怕沾污手指的人做不出什么事。Dài shǒutào de māo zhuō bù dào hàozi; sìzhī bù qín, yīshìwúchéng; pà zhān wū shǒuzhǐ de rén zuò bù chū shénme shì
Капля в море. 沧海一粟 Cānghǎiyīsù
Еще одна китайская мудрость гласит: 从小看大, 三岁到老 (перевожу: С детства каким был, таким и будет в старости или глупый всегда останется глупым, а умный, так и будет умным!) Cóngxiǎo kàn dà, sān suì dào lǎo
а еще одна: 活到老,学到老 (Живя до старости, учись до старости или Век живи — век учись!). Huó dào lǎo, xué dào lǎo
Серьёзная женщина и есть самая красивая женщина. 认真的女人最美丽。Rènzhēn de nǚrén zuì měilì.
Плохое начало ведет к плохому концу/плохому началу — плохой конец. 恶其始者必恶其终。È qí shǐ zhě bì è qí zhōng
Худой мир лучше доброй ссоры. 吃亏的和解也比胜诉强。Chīkuī de héjiě yě bǐ shèngsù qiáng
У плохого работника всегда инструмент виноват. 拙匠常怨工具差(人笨怨刀钝)。Zhuō jiang cháng yuàn gōngjù chà (rén bèn yuàn dāo dùn).
Кожа да кости. 骨瘦如柴. Gǔshòurúchái
Уговор дороже денег. 达成的协议不可撕毁。Dáchéng de xiéyì bùkě sīhuǐ
Видна птица по полёту. 什么鸟唱什么歌。Shénme niǎo chàng shénme gē
От чёрной коровы да белое молочко./Чёрная курица несёт белые яйца. 黑鸡生白蛋; 丑妇生俊儿。Hēi jī shēng bái dàn, chǒu fù shēng jùn er
Не было бы счастья, да несчастье помогло. 祸中得福; 塞翁失马 Huò zhōng dé fú, sàiwēngshīmǎ
Своя ноша не тянет. 自己选的担子不嫌重。Zìjǐ xuǎn de dànzi bù xián zhòng
Живуч, как кошка. 猫有九条命。Māo yǒu jiǔtiáo mìng
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. 带手套的猫捉不到耗子; 四肢不勤, 一事无成; 怕沾污手指的人做不出什么事。Dài shǒutào de māo zhuō bù dào hàozi; sìzhī bù qín, yīshìwúchéng; pà zhān wū shǒuzhǐ de rén zuò bù chū shénme shì
Капля в море. 沧海一粟 Cānghǎiyīsù
четверг, 6 марта 2014 г.
Китайский с Машей на ТВ
Дорогие подписчики канала "Китайский с Машей" на youtube! С сегодняшнего дня мы начинаем выкладывать видео ТВ передачи "快乐汉语" (Happy Chinese), которую мне посчастливилось вести с 2011 года. Эту передачу показывают на CCTV4 (китайского центрального телевидения. Те кто живет в Китае хорошо знают этот канал). Обращаюсь к тем ребятам, кто спрашивал есть ли у нас уроки посложнее - так вот, теперь вы можете учить китайские слова, выражения и тренировать свой слух на восприятие китайского смотря мои видеопередачи прямо здесь. С уважением, Маша.
понедельник, 3 марта 2014 г.
суббота, 1 марта 2014 г.
Веселья ради
Принято считать, что праздник без выпивки — деньги на ветер. не будем об этом спорить хотя бы потому, что вино человечество изобрело не для того, чтобы на него просто смотреть и философствовать. Вопрос в культуре потребления веселящих напитков. В Китае — одна из древнейших в мире культур потребления алкоголя, своеобразный ритуал со своими этикетом и правилами поведения.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)