вторник, 25 марта 2014 г.

Китайские пословицы

Подборка пословиц

Еще одна китайская мудрость гласит: 从小看大, 三岁到老 (перевожу: С детства каким был, таким и будет в старости или глупый всегда останется глупым, а умный, так и будет умным!) Cóngxiǎo kàn dà, sān suì dào lǎo
а еще одна: 活到老,学到老 (Живя до старости, учись до старости или Век живи — век учись!). Huó dào lǎo, xué dào lǎo
Серьёзная женщина и есть самая красивая женщина. 认真的女人最美丽。Rènzhēn de nǚrén zuì měilì.
Плохое начало ведет к плохому концу/плохому началу — плохой конец. 恶其始者必恶其终。È qí shǐ zhě bì è qí zhōng
Худой мир лучше доброй ссоры. 吃亏的和解也比胜诉强。Chīkuī de héjiě yě bǐ shèngsù qiáng
У плохого работника всегда инструмент виноват. 拙匠常怨工具差(人笨怨刀钝)。Zhuō jiang cháng yuàn gōngjù chà (rén bèn yuàn dāo dùn).
Кожа да кости. 骨瘦如柴. Gǔshòurúchái
Уговор дороже денег. 达成的协议不可撕毁。Dáchéng de xiéyì bùkě sīhuǐ
Видна птица по полёту. 什么鸟唱什么歌。Shénme niǎo chàng shénme gē
От чёрной коровы да белое молочко./Чёрная курица несёт белые яйца. 黑鸡生白蛋; 丑妇生俊儿。Hēi jī shēng bái dàn, chǒu fù shēng jùn er
Не было бы счастья, да несчастье помогло. 祸中得福; 塞翁失马 Huò zhōng dé fú, sàiwēngshīmǎ
Своя ноша не тянет. 自己选的担子不嫌重。Zìjǐ xuǎn de dànzi bù xián zhòng
Живуч, как кошка. 猫有九条命。Māo yǒu jiǔtiáo mìng
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. 带手套的猫捉不到耗子; 四肢不勤, 一事无成; 怕沾污手指的人做不出什么事。Dài shǒutào de māo zhuō bù dào hàozi; sìzhī bù qín, yīshìwúchéng; pà zhān wū shǒuzhǐ de rén zuò bù chū shénme shì
Капля в море. 沧海一粟 Cānghǎiyīsù

Комментариев нет:

Отправить комментарий